fesstiwal słowa w piosence
--

Nowi rosyjscy tłumacze Miłosza

[13.12.11]

Jury międzynarodowego konkursu na najlepsze nowe tłumaczenia Czesława Miłosza na rosyjski ogłosiło dziś nazwiska laureatów. Pierwsze miejsce zajął Igor Bułatowski z Rosji. Przyznano też dwa równorzędne drugie miejsca: Tatianie Dubininie z Rosji i duetowi tłumaczy, Jarosławie Ananko z Białorusi i Henrichowi Kirschbaumowi z Niemiec.

Dział Prawo Autorskie sponsoruje ZAIKS

Konkurs, organizowany przez Instytut Książki i Fundację "Za Wolność Waszą i Naszą" ogłoszony został z okazji setnych urodzin Czesława Miłosza. W konkursie wzięło udział ponad 120 tłumaczy z kilkunastu państw świata.

Jury obradowało w składzie: Natalia Gorbaniewska, Tomas Venclova, Adam Pomorski, Igor Belov i Andriej Chadanowicz.

Tłumaczenia finalistów konkursu ukażą się w wyborze wierszy Miłosza, który zostanie wydany w Rosji w 2012 roku.

Ceremonia wręczenia nagród odbyła się dziś wczesnym popołudniem w Ambasadzie RP w Moskwie

P.B., informacja nadesłana

Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników Portalu Księgarskiego,
nie ponosimy odpowiedzialności za ich treść i zastrzegamy sobie prawo do usunięcia komentarza bez podania przyczyny.
Zasady umieszczania komentarzy w Portalu Księgarskim.
Widzisz naruszenie zasad – zgłoś to redakcji (redakcja@ksiazka.net.pl).

Dodaj komentarzy

Adding an entry to the guestbook
CAPTCHA image for SPAM prevention
 
Serwis używa plików cookie, które są niezbędne do komfortowego korzystania z portalu, m.in. utrzymania sesji logowania. Możesz w dowolnej chwili zmodyfikować ustawienia cookie w swojej przeglądarce. Aby dowiedzieć się więcej przeczytaj informacje o cookie.