fesstiwal słowa w piosence
--

Odnalezione w tłumaczeniu

Wydarzenia [07.04.15]

9 kwietnia rozpoczną się Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”, organizowane przez Instytut Kultury Miejskiej już po raz drugi.

Dział Prawo Autorskie sponsoruje ZAIKS

Tegoroczna edycja poświęcona jest literaturze i przekładowi z języka angielskiego i zgromadzi niemal 60 gości: pisarzy, tłumaczy i krytyków literatury, z Polski i ze świata. W otwartych wykładach i panelach dyskusyjnych wezmą udział m.in.: Olga Tokarczuk, Antonia Lloyd-Jones, Michał Lipszyc, Maciej Świerkocki, Michał Kłobukowski, Jerzy Jarniewicz, Maria Poprzęcka, Szczepan Twardoch, Ignacy Karpowicz czy Magda Heydel.

Wstęp na wszystkie wydarzenia jest wolny.

Od tegorocznej edycji „Odnalezionego w tłumaczeniu” wyrazem uznania dla pracy tłumacza jest, wręczana podczas Spotkań, Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego. Laureata lub laureatkę Nagrody poznamy 10 kwietnia, podczas gali, która odbędzie się w Gdańskim Teatrze Szekspirowskim.

Do Nagrody nominowani są:


Elżbieta Cygielska (język węgierski),
Jan Gondowicz (m.in. język francuski),
Michał Kłobukowski (język angielski),
Halina Kralowa (język włoski),
Małgorzata Łukasiewicz (język niemiecki),
Maryna Ochab (język francuski),
Jacek Poniedziałek (język angielski).

Galę wręczenia Nagrody poprowadzi Michał Chaciński, scenografię i wizualizację zaprojektowała Olga Warabida, muzykę skomponował Olo Walicki specjalnie dla "Odnalezionego w tłumaczeniu".

Festiwal wspiera znakomite przekłady pojawiające się na rynku wydawniczym i dlatego Spotkaniom towarzyszyć będzie panel poświęcony wydanej wspólnie przez Instytut Kultury Miejskiej i Biuro Literackie antologii poetek angielskich pt. Poetki z Wysp w tłumaczeniu Jerzego Jarniewicza i Magdy Heydel. W tomie znajdziemy poezję Lavinii Greenlaw, Monizy Alvi, Jackie Kay, Gwyneth Lewis, Alice Oswald, Ruth Padel, Jo Shapcott i Rosemary Tonks. Podczas „Odnalezionego w tłumaczeniu” antologia będzie dostępna w promocyjnej cenie.„Odnalezione w tłumaczeniu” promuje kulturotwórczą rolę tłumaczy literatury oraz pogłębia powszechną wiedzy o sztuce translacji. Spotkania dają możliwość spojrzenia na literaturę z nieco innej perspektywy, są punktem wyjścia do rozmów o świecie i dynamice zachodzących w nim zmian. Obok wątków literackich pojawi się wielokulturowość, polityka, socjologia, antropologia. Program Spotkań współtworzyły wybitne tłumaczki, jednocześnie osoby działające aktywnie na rzecz promocji przekładu: Magda Heydel, Urszula Kropiwiec i Justyna Czechowska.

Ograniczona pula wejściówek na galę jest dostępna w Instytucie Kultury Miejskiej. Wstęp na pozostałe wydarzenia jest wolny i nie wymaga zapisów. Spotkania odbywają się w Gdańskim Teatrze Szekspirowskim, sieni Instytutu Kultury Miejskiej oraz na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego.

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury zakończą się 11 kwietnia.

Organizator: Instytut Kultury Miejskiej

Partnerzy: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Gdański Teatr Szekspirowski, Uniwersytet Gdański, Instytut Książki, EMPiK, Teatr w Oknie

Patroni medialni Spotkań: Trójka – Polskie Radio, Tygodnik Powszechny, Xiegarnia.pl, lubimyczytac.pl, booklips.pl, Dziennik Bałtycki, trójmiasto.pl, Radio Gdańsk

GLK. źródło: instytutuksiazki.pl

Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników Portalu Księgarskiego,
nie ponosimy odpowiedzialności za ich treść i zastrzegamy sobie prawo do usunięcia komentarza bez podania przyczyny.
Zasady umieszczania komentarzy w Portalu Księgarskim.
Widzisz naruszenie zasad – zgłoś to redakcji (redakcja@ksiazka.net.pl).

Dodaj komentarzy

Adding an entry to the guestbook
CAPTCHA image for SPAM prevention
 
Serwis używa plików cookie, które są niezbędne do komfortowego korzystania z portalu, m.in. utrzymania sesji logowania. Możesz w dowolnej chwili zmodyfikować ustawienia cookie w swojej przeglądarce. Aby dowiedzieć się więcej przeczytaj informacje o cookie.