fesstiwal słowa w piosence
--

Przeczytać świat

Rynek zagraniczny [19.08.13]

Pisarka Ann Morgan postawiła sobie wyzwanie: przeczytać po jednej książce z każdego kraju na świecie w rok. W artykule na stronie BBC opowiada, czego nauczyło ją jak dotąd to doświadczenie.

Dział Prawo Autorskie sponsoruje ZAIKS

Uważałam się za kosmopolitkę, ale moja półka z  książkami mówiła co innego. Miałam tam głównie amerykańskie i brytyjskie tytuły. Rzadko miałam do czynienia z
czymkolwiek, co było przetłumaczone. Moje lektury były ograniczone do anglojęzycznych autorów.
 
Dlatego na początku 2012 roku podjęłam wyzwanie, żeby spróbować przeczytać książkę z każdego kraju na świecie w rok, żeby sprawdzić, co do tej pory traciłam. Nie miałam pojęcia, jak się do tego zabrać, poza nieśmiałym podejrzeniem, że raczej nie znajdę pozycji z prawie 200 krajów w lokalnej księgarni. Zdecydowałam się
 poprosić planetę czytelników o pomoc. Stworzyłam bloga o nazwie "A Year of Reading the World" i opublikowałam apel o sugestie książek, które będę mogła przeczytać po angielsku. Odzew był niesamowity. Zanim się obejrzałam ludzie z całego świata zapoznawali się z pomysłem i oferowali pomoc. Podsyłali mi tytułu książek, robili research w moim imieniu. Kilku pisarzy, jak Ak Weksapar z Turkmenistanu czy Juan David Morgan z Panamy przesłali mi nieopublikowane tłumaczenia swoich powieści, dając mi możliwość przeczytania co jest niedostępne dla 62% Brytyjczyków, którzy mówią tylko po angielsku. Nawet ze wsparciem tych wszystkich bibliofili, poszukiwanie książek nie było łatwym zadaniem. Tłumaczenia to tylko 4,5% publikowanych książek w Wielkiej Brytanii i Irlandii.
(...)

Miałam 1,87 dnia na przeczytanie jednej książki, więc często siedziałam nad książką nocami. Było jednak warto. W mojej drodze po świecie zaczęły się dziać niezwykłe rzeczy. Zauważyłam, że przemierzam mentalną przestrzeń gawędziarzy. W towarzystwie Kunzanga Chodena nie tylko odwiedzałam egzotyczne świątynie, ale oglądałam je w taki sposób, jak lokalni buddyści. Przeniesiona przez wyobraźnię Galsana Tschinaga, oglądałam codzienne życie chłopca - pasterza w górach Ałraj w Mongolii.
Dzięki utalentowanym pisarzom przenosiłam się do myśli osób, które żyły w różnych odległych miejscach i pokazywały mi świat swoimi oczami.
Zmieniło się moje myślenie. Przez czytanie historii, którymi podzielili się ze mną niezjomi miłośnicy książek z całego świata, zdałam sobie sprawę, że nie jestem odizolowaną jednostką, ale częścią sieci, która rozciąga się na całą planetę. Jedna po drugiej, nazwy państw na liście, która na początku była tylko ćwiczeniem intelektualnym, stały się dla mnie żywymi miejscami pełnymi śmiechu, miłości, gniewu, nadziei i strachu. Kraje, które wydawały się odległe i egzotyczne stały się
bliskie, mogłam się z nimi identyfikować. A co najlepsze, nauczyłam się, że fikcja sprawia, że świat staje się prawdziwy.

Na liście pisarski wśród polskich autorów znaleźli się: Stanisław Lem, Olga Tokarczuk, Paweł Huelle, Zygmunt Miłoszewski, Wiesław Myśliwski, Dorota Masłowska, Marek Krajewski, Grażyna Plebanek, Antoni Libera, Andrzej Stasiuk, Stefan Chwin, Michał Witkowski, Jacek Hugo-Bader, Wojciech Jagielski i Kazimierz Moczarski.

Blog A Year of Reading the world

bbc.com, AG

Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników Portalu Księgarskiego,
nie ponosimy odpowiedzialności za ich treść i zastrzegamy sobie prawo do usunięcia komentarza bez podania przyczyny.
Zasady umieszczania komentarzy w Portalu Księgarskim.
Widzisz naruszenie zasad – zgłoś to redakcji (redakcja@ksiazka.net.pl).

Dodaj komentarzy

Adding an entry to the guestbook
CAPTCHA image for SPAM prevention
 
Serwis używa plików cookie, które są niezbędne do komfortowego korzystania z portalu, m.in. utrzymania sesji logowania. Możesz w dowolnej chwili zmodyfikować ustawienia cookie w swojej przeglądarce. Aby dowiedzieć się więcej przeczytaj informacje o cookie.