fesstiwal słowa w piosence
--

Polska na targach książki non/fiction

[25.11.15]

Dziś rozpoczynają się 17. Targi Książki non/fiction w Moskwie. To najważniejsze profesjonalne targi branży książkowej w Rosji, bierze w nich udział prawie 300 wydawców z kilkunastu krajów, w ubiegłym roku odwiedziło je blisko 36 tysięcy osób.

Dział Prawo Autorskie sponsoruje ZAIKS

Gościem specjalnym targów są w tym roku kraje hiszpańskojęzyczne.

Instytut Książki uczestniczy w targach non/fiction już po raz dwunasty, prezentując rosyjskim wydawcom i czytelnikom to, co w literaturze polskiej najciekawsze: nowości wydawnicze z tego roku, książki dla dzieci i młodzieży oraz wybór tłumaczeń książek polskich autorów na język rosyjski.

Na zaproszenie Instytutu Polskiego w Moskwie i Instytutu Książki targi odwiedzi Karol Modzelewski. Jego książka Zajeźdźmy kobyłę historii ukazała się w Rosji w tym roku nakładem wydawnictwa Chudożestwiennaja Literatura w przekładzie Olgi Łobodzińskiej. Publikacja została wydana w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

 

 

Program spotkań:

26.11 (czwartek)

godz. 15:00
Wykład nt. „Psychologia społeczna rewolucji Solidarności”
Rosyjska Akademia Gospodarki Narodowej i Administracji Publicznej przy Prezydencie Federacji Rosyjskiej

godz. 19:00
Otwarcie wystawy: „Polskie wolności, rosyjskie wolności”
Centrum im. Sacharowa

27.11 (piątek)

godz. 18:30
Prezentacja książki Zajeździmy kobyłę historii. Wyznania poobijanego jeźdźca
Biblioteka Literatury Obcej, Owalnyj Zal

28.11 (sobota)

13:00 – 14:00
Prezentacja książki Zabici w Katyniu
Targi Książki NON/FICTION
Centralny Dom artysty

30.11 (poniedziałek)  

godz. 19:00
Konferencja na temat wolności, demokracji, prawa człowieka
Centrum im. Sacharowa

26 listopada W Akademii Dyplomatycznej Rosyjskiego Ministerstwa Spraw Zagranicznych odbędzie się wręcznie nagrody Terra Incognita za najlepszą współczesną powieść zagraniczną wydaną w Rosji w 2015 r. W tym roku uznano za nią Lalę Jacka Dehnela (w przekładzie Jurija Czajnikowa).

W Rosji, obok Niemiec, ukazuje się co roku najwięcej przekładów polskich książek. Wydanie części z nich jest możliwe dzięki wsparciu Programu Translatorskiego ©POLAND. W ciągu ostatnich dwóch lat dofinansowaliśmy przekłady m.in.: Saturna Jacka Dehnela, Labirynt nad morzem Zbigniewa Herberta, Cieni Kornela Filipowicza, Białej Marii Hanny Krall, Regionów wielkiej herezji Jerzego Ficowskiego, Świadectwa poezji Czesława Miłosza, Ziarna prawdy Zygmunta Miłoszewskiego, Lotem gęsi Mariusza Wilka oraz Abecadła Czesława Miłosza.

Jak co roku, dla rosyjskich wydawców oraz publiczności odwiedzającej targi przygotowaliśmy katalog „Nowe książki z Polski” w języku rosyjskim. Prezentujemy w nich najciekawsze nowości wydawnicze tego roku.

Targi Książki non/fiction potrwają do 29 listopada, odbywają się w Centralnym Domu Artysty (Central House of Artists, 10, Krymsky val), polskie stoisko ma numer C-7.

GLK. źródło: www.instytutksiazki.pl

Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników Portalu Księgarskiego,
nie ponosimy odpowiedzialności za ich treść i zastrzegamy sobie prawo do usunięcia komentarza bez podania przyczyny.
Zasady umieszczania komentarzy w Portalu Księgarskim.
Widzisz naruszenie zasad – zgłoś to redakcji (redakcja@ksiazka.net.pl).

Dodaj komentarzy

Adding an entry to the guestbook
CAPTCHA image for SPAM prevention
 
Serwis używa plików cookie, które są niezbędne do komfortowego korzystania z portalu, m.in. utrzymania sesji logowania. Możesz w dowolnej chwili zmodyfikować ustawienia cookie w swojej przeglądarce. Aby dowiedzieć się więcej przeczytaj informacje o cookie.